介绍
型月辞典是一个以Type-Moon游戏,书,动漫等作品的词条为基础的多语言辞典。网站的目标以构造简约,注重内容质量,方便快捷的模式为重点,并提供一些简单的分类和搜索功能。目前我们支持英文,中文和日文。
型月辞典不是一个百科全书,也不是一个wiki,其内主要目的为Type-Moon官方用语和信息的翻译。没有出现在Type-Moon官方的设定或资料里的用语,不会出现在这里。
合作人员
- 支援: gum,Sasaki546,都谷捻柏
- 翻译: RHuot,浮云般飘过,六条秋分,vt789123,Akiraka
- 校对: Eclipse,南宫月汐
- 特别感谢: Tsuki-kan,SumiSora Type-Moon应援会
翻译人员
这里的内容翻译来自很多不同的人,因此可能会有一些翻译上的错误和不一致的地方,我们会尽可能的修改它们。与此同时,我们也会尽力限制修改的规模,以保持翻译者原文的本意。
- Fate用语词典: food,Mcjon01 / 十三维,路过的零
- Fate/Apocrypha用语辞典: Eternal Dreamer / 譯月漢化小组
- Fate EXTELLA用语辞典: RHuot,FEM英文版 / FEM中文版
- Fate/EXTRA用语辞典: RHuot / agemizy,syoutsuki,vt789123,偶累瓦刚大木,冰弑樱霜,浮云般飘过,貓的薛定諤,雪色‧彌斐爾
- Fate/type Redline用语事典: BananaShiki / Akiraka
- Fate/Zero用语辞典: Mcjon01 / 七夜蒼月
- Fate/Zero第四次圣杯戦争用语集: RHuot / vt789123
- 空之境界设定用语集: food / renshujian0
- 君主·埃尔梅罗二世事件簿用语辞典: TwilightsCall / Akiraka
- 君主·埃尔梅罗二世历险记用语辞典: ComunCoutinho / 现代魔术科official
- 魔法使之箱小事典: RHuot / vt789123
- Melty Blood用语解説: RHuot / 六条秋分
- 小巷子噩梦用语辞典: RHuot / vt789123
- MOONLIGHT/LOSTROOM用语辞典: rinasasaki / Akiraka
- Notes.: EvoSpace - / jabal,幽远
- Prelude Explanation: food / 百岁美萝CM填坑组
- Prisma Illya MOVIE Encyclopedia: King of Padoru / vt789123
- Talk.: Mcjon01 / zqh1985
- 月姬用语词典: Mcjon01 / 譯月漢化小组
- 月姬用语辞典(Colorful MOON): RHuot / 六条秋分
- 月姬用语词典(MBAC): Mcjon01 / zqh1985
- 月姬用语词典改订新版: Mcjon01 / renshujian0,vt789123,零色ノ夢
- 『月姬』作品用语集: King of Padoru / vt789123
- 型月稿本 - 世界 & 月姬角色设定: Petrikow, ComunCoutinho, TwilightsCall / vt789123
FGO material:
- FGOM(英): amplified, BananaShiki, castor212, Clyton, ComunCoutinho, fumei, IreyimikaTheLost, JunnaMoonlight, Justiciar_Jyggalag, Konchew, King of Padoru, Lily Emilio, Petrikow, PkFreezeAlpha, Radiant-Hope-469, shinyklefkey, Smoof101, UdonSamurai
- FGOM(中): Akiraka, 型日厨
感谢以下的网站,给予帮助、相关参考、以及不同素材的来源:
语法风格
翻译应遵循原日文格式,包括换行和标点符号。如果原日文格式和以下的语法指南出现冲突,原日文的格式将有优先权。
- 英语遵循美国英语的规则和拼写:favorite 而不是 favourite; “quotation marks are fun.” 而不是 “quotation marks are fun”。
- 连字符(-)用于连接复合术语。短破折号(–)用来表示跨度或数字的范围。最后,长破折号(—)用于代替逗号和括弧,或代替文中的半截话。
- 方括号([ ])内为修改注明或翻译者为了让句子通顺而加上的原文。长一些的解释会出现在页面底下的“译者注”。
- 弯引号(“ ”)代替直引号(" ")。单引号和撇号用英式单闭引号(’)而不是直引号(')。
- 省略号(…)用省略号字形而不是3个点(...)。
- 中文和日文里普通标点符号采用字符实体(、,。?!())。
- 日文里用来标示说话、引语、专有名词,或特别用意的词句的单引号(「 」)和双引号(『 』),在英文和中文里将由弯引号(“ ”)取代。
- 日文里用来标示书名和作品名的双引号(『 』),在中文里由书名号取代(《 》),在英语里将以 斜体 显示。